مشاكس
المدير العام
الدولة : الجنس : عدد المساهمات : 1271
| موضوع: •»|[ •●درس في اللغة الفرنسية : Le verbe chaloir •●]|«• الإثنين نوفمبر 14, 2011 12:39 am | |
| إخوانى وأخواتى الاعزاء[i][size=21][size=21]Le verbe chaloir [size=16] Peu men chaut
Vous ne lutilisez sans doute pas très souvent, cette bonne vieille formule. Mais vous en connaissez le sens global : cest une marque dindifférence à légard de ce dont on parle Tout est compliqué dans cette locution très archaïque, véritable fossile linguistique, qui obéit à des règles de grammaire abolies. Dabord, la forme chautCest aujourdhui le seul reste, après tout pas très irrégulier (comparez avec valoir/vaut), de la conjugaison du verbe chaloir, devenu depuis bien longtemps défectifDéfectif, il ne la pas toujours été aussi fortement : il a eu un participe présent, que vous utilisez encore sans le savoir, dans le nom chaland — non, pas celui qui passe : celui qui fait des achats — et surtout dans ladjectif nonchalant. Cest quil ne sinquiète de rien, le nonchalant : peu lui en chautQuant à la syntaxe de l**--**, elle est encore plus bizarre. Peu nest pas le sujet du verbe, mais ladverbe qui en précise le sens. Le pronom en représente lobjet qui vous laisse… froid, Le sujet ? Il nest pas exprimé, comme il était possible, dans la langue médiévale, pour les verbes impersonnels. Nous en gardons quelques autres traces, par exemple dans peu importe, dont lalternance possible avec il importe peu révèle la véritable construction[/size][/size][/size][/i | |
|